lunes, 3 de noviembre de 2008

¿Que vere en este blog?


En este blog veras todas las figuras retoricas y te iformaras sobre ellas y si te quedas con alguna duda solo responde en la entrevista de al lado.

Figuras retoricas

Figuras retoricas "A"

Alegoría

Del griego allegorein, «hablar figuradamente», FIGURA LITERARIA muy usada en la Edad Media y el Barroco que consiste en representar en forma humana o como objeto una idea abstracta. Por Ej.: una mujer ciega con una balanza es alegoría de la justicia, y un esqueleto provisto de guadaña es alegoría de la muerte.

Por otra parte, se conoce como Escuela alegórico-dantesca la poesía alegórica española del siglo XV influenciada por la Divina Comedia de Dante Alighieri. Los principales representantes fueron don Íñigo López de Mendoza, Marqués de Santillana (Carrión de los Condes, 1398-1458) y Juan de Mena (Córdoba, 1411-1456). El dramaturgo barroco Pedro Calderón de la Barca llevó a su perfección el subgénero dramático alegórico en un acto de tama eucarístico denominado auto sacramental, donde los personajes son en realidad alegorías de conceptos abstractos.

Por ejemplos de alegoría pueden citarse los siguientes:

Este mundo es el camino

Para el otro, que es morada

Sin pesar

Más cumple tener buen tino

Para andar esta jornada

Sin errar.

Partimos cuando nascemos

Andamos, mientras vivimos,

Y llegamos

Al tiempo que fenecemos

Así que cuando morimos

Descansamos.

Aliteración

Aliteración, en prosodia, es un dispositivo de estructura caracterizado por la reiteración de la consonante inicial en el principio de dos palabras consecutivas o ligeramente separadas. A veces la repetición de sonidos vocálicos también es conocida como aliteración.

Aliteración en la poesía

Esta figura retórica consiste en el efecto sonoro producido por la repetición de forma consecutiva de un mismo fonema, o de fonemas similares. En ocasiones, la aliteración suele sugerir imágenes relacionadas con los sentidos. Por ejemplo: el sonido del viento, o del agua, o del paso de un coche. En este caso también se puede considerar onomatopeya.

Aliteración en la poesía germánica primitiva

Aunque la aliteración es hoy por hoy un "embellecimiento" en la prosa y la poesía, el verso aliterativo fue un principio de estructura formal en el verso germánico antiguo.

Ecos de este recurso han permanecido en la persistencia de la aliteración en la poesía moderna alemana; como puede verse en los textos de numerosos lieder -canciones alemanas-; como en el texto de Der Nussbaum, de Mosen: Es grünet ein Nussbaum vor dem Haus, luftig duftig breitet erblätrig die Äste aus.

Aliteración en lenguas tonales

Repetición de un sonido al menos dos veces en un verso de arte menor, o al menos tres veces en un verso de arte mayor.

Ejemplos

  • "La libélula vaga de la vaga ilusión" (Rubén Darío).
  • "A las aladas almas de las rosas..." (Miguel Hernández).
  • "en el silencio sólo se escuchaba / el susurro de las abejas que sonaban"(Garcilaso de la Vega, Égloga III).
  • "Oye el sórdido son de la resaca, infame turba de nocturnas aves" (Góngora).
  • "Mi mamá me mima" (Popular)
  • Gustavo Adolfo Bécquer Fragmento de la Rima 39 de El libro de los gorriones:

Mientras se sienta que se ríe el alma,

Sin que los labios rían;

Mientras se llore, sin que el llanto acuda

A nublar la pupila;

Mientras el corazón y la cabeza

Batallando prosigan,

Mientras haya esperanzas y recuerdos,

¡Habrá poesía!

Cada tarde sexas verdes garzas

Agarras garras de aves de raras razas

Garras de garzas verdes de Caracas

Cerdas tardes desgarradas

Cara a cara garza a garza

Sexas rea de esta farsa

Rezas

Terca rezas

Deseas ser fada

Deseas esa seda cara

Te degradas

Arrastrada rata de fea escara

Garras de aves verdes cerradas raras veces

"cacarea cacarea! cafre azteca de Caracas!"

Aceradas tardes vagas de desfasadas frases raras

Anacoluto

El anacoluto o solecismo es un cambio repentino en la construcción de la frase, que produce una inconsistencia; como si se hubiera cambiado el autor de la frase en el medio. Es habitual e inconsciente como parte del habla informal, pero en algunos casos se utiliza adrede, como figura retórica.

Se divide en 2 subtipos:

  • Anantapódoton: es la supresión de una parte de la frase.

Ej.: "La historia hubo muchas guerras" (En la historia hubo muchas guerras)

  • Anapódoton: es la repetición de una parte de la frase.

Ej.: "Si los estudiantes reprueban el examen lo reprueban, tendrán un recuperatorio"

Anacronía (literatura)

En teoría literaria se llama anacronía a la alteración del orden cronológico de los sucesos en el relato.

En un texto narrativo, los acontecimientos de una historia pueden ser ordenados en forma cronológica (siguiendo la línea temporal presente-pasado-futuro) o recurriendo a la anacronía (no sigue una secuencia temporal lógica). Por tanto, el tiempo del relato (como presento los hechos) no necesariamente calza con el tiempo de la historia (como ocurrieron los hechos).

Tipos de anacronía

La anacronía puede ser un movimiento hacia adelante o hacia atrás en el tiempo con respecto al presente de la narración.

Analepsis

Es un movimiento de retrospección. Se suele distinguir entre flashbacks, término tomado del Cine donde se da un breve "salto atrás", y el racconto, de mayor extensión. Narra acontecimientos anteriores al presente de la acción e incluso anteriores al inicio de la historia.

Prolepsis

Es un movimiento de prospección. Narra acontecimientos futuros, anticipaciones con respecto al presente de la historia. Igualmente, la prospección puede darse de dos formas: El flashforward, que corresponde a la proyección hacia el futuro de forma breve. Y la premonición, un amplio salto e el futuro de la historia, para regresar a la narración inicial

Importancia de la anacronía

En un cuento como El hombre de Juan Rulfo o la película Memento de Christopher Nolan la ruptura del orden temporal es utilizada como un recurso estilístico. El valor de la obra se basa, en gran parte, por la manera en que el autor ha jugado con el tiempo.

Otros relatos presentan procedimientos anacrónicos dentro de una secuencia base que tiene un orden normal. Esto permite conocer detalles de los personajes, del contexto, de la acción, etc. Por ejemplo, si un personaje manifestará una tímida actitud al principio del relato y no se explicara, más adelante, que es producto del poco afecto recibido por sus padres en la niñez.

Anadiplosis

La anadiplosis es un recurso literario que consiste en la repetición de la misma palabra o grupo de palabras al final de un verso y al comienzo del siguiente, por ejemplo:

   Oye, no temas, y a mi ninfa dile,
   dile que muero. (Esteban Manuel de Villegas, siglo XVII)
  
 Mi sien, florido balcón
   de mis edades tempranas,
   negra está, y mi corazón,
   y mi corazón con canas. (Miguel Hernández, siglo XX)
  
 Nadie ama solamente un corazón:
   un corazón no sirve sin un cuerpo.(J. M.ª Fonollosa, siglo XX)
   
A veces pienso en ti incluso vestida,
   vestida de mujer para la noche,
   la noche que cambió tanto en mi vida;
   mi vida, deja que te desabroche...'. (Javier Krahe, siglo XX).

Antífrasis

La antífrasis (del griego αντιφρασις, 'decir lo contrario') es una figura retórica que consiste en dar a un objeto o persona un nombre que indica cualidades contrarias a las que realmente posee.

Antítesis

Dos palabras, conceptos, ideas u oraciones mutuamente contradictorias son contrapuestas. Una antítesis es generalmente encabezada con la palabra "pero".

Uso en la literatura

La Antítesis es un recurso estilístico que consiste en contraponer dos sintagmas, frases o versos en cada uno de los cuales se expresan ideas de significación opuesta o contraria (antítesis propiamente dicha) o impresiones más subjetivas e indefinidas que se sienten como opuestas (contraste).

Ejemplos

Eres como la Rosa de Alejandría,

que se abre de noche,

Se cierra de día.

(Tradicional)

Rubén de Ancud escribió estos versos:

Los niños van por el sol

Y las niñas, por la luna.

Pablo Neruda escribió:

Es tan corto el amor, y tan largo el olvido

Alejandro Ortiz Mendoza:

Como matas mi vida

Y das vida a mi muerte,

Así me llegaste tú

Como ausencia, tú, mi suerte.

Cristian Lagos L.

Qué rápido es el tiempo

Y qué corta tu mirada,

Qué cercano es sentirte

Y qué lejano tenerte

Rubén Darío

Cuando quiero llorar no lloro,

y ,a veces, lloro sin querer

Anáfora (retórica)

La anáfora es un caso particular de figura retórica del tipo de la aliteración y que consiste en la repetición de las primeras palabras de un verso.

Temprano levantó la muerte el vuelo,

Temprano madrugó la madrugada,

Temprano estás rodando por el suelo.

No perdono a la muerte enamorada,

No perdono a la vida desatenta,

No perdono a la tierra ni a la nada.

La anáfora es también considerada como la repetición simple de una palabra cuando esta va al principio de la frase, o también recurrir al texto con menciones implícitas mediante pronombres demostrativos. Por ejemplo:

Juan y Pedro fueron a pescar; éste pescó una trucha de tres kilos y aquél otra de cinco.

En prosa, puede consistir en la repetición de distintas frases o grupos sintácticos.

La anáfora se halla relacionada con la pragmática.

Apóstrofe

No confundir con Apóstrofo, signo ortográfico.

Apóstrofe, figura literaria de diálogo que consiste en la interrupción repentina en un discurso o narración, para dirigirse a alguien presente, una persona fallecida o ausente, a abstracciones u objetos inanimados, o incluso a sí mismo.

Ejemplo:

Olas gigantes que os rompéis bramando

En las playas desiertas y remotas

Envuelto entre sábanas de espuma,

¡Llevadme con vosotras!

Gustavo Adolfo Bécquer, Rima LII

También es frecuente la utilización de esta figura en política, ya que crea la impresión entre el público de que el orador se está dirigiendo directamente a sí mismo, lo que aumenta la receptividad.

Arcaísmo

Los arcaísmos son elementos que pertenecen a épocas pasadas y caídas en desuso y que se usan en el presente por imitación.

Lingüística

En lingüística histórica el término arcaísmo se usa para designar un término léxico o un elemento gramatical que ha desaparecido del habla cotidiana de los hablantes, pero que es usado en ciertos contexto o entendido por los hablantes.

Cuando se habla de arcaísmos en una lengua que tiene diferentes variantes geográficas o dialectos deben distinguirse los arcaísmos absolutos de los arcaísmos relativos. Un arcaísmo absoluto es una forma que ha desaparecido de todas las variantes de la lengua considerada, mientras que un "arcaísmo relativo de la variedad A respecto a la variedad B" es cualquier elemento que existió en los antecesores de A y B, pero que en el momento presente sólo es usado en la variedad A pero no en la B.

Cuando un elemento viejo es substituido en alguna de las variedades de una lengua, se dice que dicha variedad ha innovado en el uso de ese elemento.

Registros conservadores

Algunos registros lingüísticos son particularmente conservadores, particularmente los registros literarios y formales.

En las culturas préstateles sin escritura, frecuentemente los mitos o las canciones antiguas contienen mayor arcaísmo al ser recitadas como fueron aprendidos.

Arcaísmos del español

México

De la misma manera como en España continúan usándose expresiones que en México cayeron en desuso, en el habla de México se han conservado formas que en España han caído en desuso. Son arcaísmos respecto a España expresiones como: se me hace ('me parece'), ¿qué tanto...?

España

Un arcaísmo gramatical destacado del español del centro y norte de España respecto al resto de dialectos, es el uso de vosotros, desaparecido en el sur España y el español de América. Igualmente la terminación de segunda persona del plural es un arcaísmo del español peninsular respecto al español de América.

Arte

En historia del arte significa "anticuado", "primitivo", y sirve para designar obras o estilos artísticos cuyas características son primitivas. Por ejemplo, en escultura se consideran arcaísmos los ojos almendrados, los pliegues paralelos, el hieratismo, etc. En arquitectura son arcaísmos los sistemas constructivos superados.

Asíndeton

Recurso literario que consiste en la eliminación de conjunciones. Suele utilizarse para dar agilidad al texto.

Acude, corre, vuela,

Traspasa la alta sierra, ocupa el llano.

No perdones la espuela

No des paz a la mano;

Menea fulminando el hierro insano.

Figuras retoricas "C"

Cacofonía

Se emplea a veces como recurso literario.En la enseñanza del idioma español, especialmente a niños, se concede el uso adecuado de expresiones cacofónicas formando parte de trabalenguas, como ejercicio para adquirir pronunciación ágil y expedita.

Recurso literario

Y déjame muriendo

un no sé qué que quedan balbuciendo

(San Juan de la Cruz, Cántico Espiritual, siglo XVI)

Cacografía

La cacografía (del griego kako, malo y graphé escritura) es un recurso relacionado.

Calambur

El calambur (del italiano "bromear con la pluma") es un juego de palabras que, basándose en la homonimia, en la paronimia o en la polisemia, consiste en modificar el significado de una palabra o frase agrupando de distinta forma sus sílabas. Por ejemplo: plátano es/plata no es.

Origen

El padre de este artificio lingüístico, según la mayoría de los autores, es François Georges Maréschal, marqués de Biève, quien al parecer comenzó a explotar la hilaridad que en la corte de Luis XVI provocaban los continuos equívocos protagonizados por el conde de Kalemburg, embajador de Westfalia, debidos su escaso dominio de la lengua francesa.

No obstante, otros autores postulan que el término calambur proviene del árabe "kalembusu" (palabra equívoca), o del italiano "calamo burlare" (bromear con la pluma).

Ejemplos

El calambur más famoso de la historia de la lengua española se atribuye a Quevedo quien llamó "coja" a la reina Mariana de Austria, segunda esposa de Felipe IV, sin que se llegara ella a ofender al presentarse el poeta ante la reina con una flor en cada mano diciéndole:

  • Entre el clavel blanco y la rosa roja, su majestad escoja. / Entre el clavel blanco y la rosa roja, su majestad es coja.

Otro calambur debido a Quevedo se encuentra en un poema suyo sobre la boda de unos negros:

  • "Ella esclava y él esclavo que quiere hincársele en medio". / Ella esclava y él es clavo que quiere hincársele en medio.

Otro ejemplo moderno es el de una reciente campaña publicitaria de Telemadrid, cadena televisiva pública de la Comunidad de Madrid (España) en el que aparecían diversos periodistas de dicha cadena sosteniendo un espejo frente a la cámara. El lema de la campaña era "Espejo de lo que somos", que también puede interpretarse como "Espe jode lo que somos", en alusión a Esperanza Aguirre, presidenta de dicha comunidad.

Más ejemplos:

  • Si yo lo quito y ella lo caza. / Si yo loquito y ella locaza.

o una mejora de este último

  • Yo loco, loco, y ella loquita. / Yo lo coloco y ella lo quita.
  • ¡Ave!, César de Roma. / A veces arde Roma.
  • Mi madre estaba riendo. / Mi madre está barriendo
  • El Conde Escoto, ni es Conde, ni Escoto. / El Conde Escoto ni esconde, ni es coto.

El calambur es utilizado para la construcción de acertijos como los siguientes:

  • Blanca por dentro, verde por fuera, si quieres que te lo diga, espera (La pera)
  • Oro parece, plata no es (El plátano)
  • Este banco está ocupado por un padre y por un hijo. El padre se llama Juan, el hijo ya te lo he dicho (Esteban)
  • Dicen que son de dos, pero sólo son de una (Los dedos)
  • No pienses en otras cosas, que las tienes en el mar, o las ves llegar furiosas, o las ves mansas llegar (Las olas)
  • ¿Os lo creeréis si os lo digo que ésta es su capital? Pero no es ésta, os lo digo, sino ruega y lo sabrás (Oslo y Noruega)
  • Y lo es, y lo es y no me lo adivinas en un mes (El hilo)
  • Te la digo, te la digo, te la vuelvo a repetir; te la digo veinte veces y no la sabes decir (La tela)
  • Ya ves, ya ves, tan claro que es. No me la adivines de aquí a un mes (Las llaves)
  • Escriba, escriba y comprobará que mi nombre se lo he dicho ya (La criba)
  • Redondo, redondo, fila por fila; quien sepa leer, mi nombre escriba (La criba)
  • Yo, yo me subo, yo, yo me bajo; si lo adivinas eres muy majo (El yoyó)
  • Vivo en el mar sin ser pez y soy siempre juguetón; nunca me baño en el Rin, pues soy el mismo del fin (El delfín)
  • En un puerto hay tres barcos, uno es un crucero, otro un trasatlántico y el otro ya te lo he dicho (El yate)
  • "Sí mona, así te quiero", un galán aseguraba y a su dama así le daba, astuto, su nombre entero (Simona)
  • ¡Escapa, escapa!, que esto que te digo, aunque no te obligo, te abriga y te tapa (La capa)
  • Míralo del derecho y del revés, viene y va; va y viene. Si taba no es. ¿Qué será? (El tábano)
  • Yo tengo un ángulo recto y tres lados que me abarcan. Aunque no quieras creerlo, mi nombre completo es cuadra (La escuadra)
  • Es puma, no es animal; flota y vuela... ¿qué será? (La espuma)
  • Esto que estoy diciendo, es lo que yo te pregunto y serás un gran borrico si no lo dices al punto (El estoque)
  • Lana sube, lana baja, los ladrones la trabajan (La navaja)
  • ¿Qué será? ¿qué será? que en la mesa siempre está (La quesera)
  • Si el ena-morado es discreto y entendido / ahí va el nombre de la dama / y el color de su vestido (Elena, morado)
  • Con dados ganan condados (Luis de Góngora)
  • De mi arte a tu arte, prefiero mi arte (miarte)

Etimología

Deriva del francés calembour, palabra de origen incierto, quizá de calembredaine ("trampa") y bourde ("bula").

Catacresis

La catacresis (del griego κατάχρησις, 'aprovechamiento'), o abusión, es una figura retórica que consiste en utilizar metafóricamente una palabra para designar una realidad que carece de un término específico.

Catáfora

Si bien se las suele considerar a ambas un tipo de deixis —frecuentemente llevada a cabo por el pronombre—, otros autores prefieren reservar esta categoría para el contexto físico del acto comunicativo.[]

Ejemplos:


Concatenación

También se se puede concatenar dos cadenas de caracteres o un carácter con una cadena para formar una cadena de mayor tamaño. Algunos ejemplos serían:

  • 'a' concatenado 'b' --> "ab"
  • "ABCD" concatenado 'b' --> "ABCDb"
  • 'a' concatenado "XYZ" --> "aXYZ"
  • "ABCD" concatenado "XYZ" --> "ABCDXYZ"

Informática

Javascript y VBS

Se dice en Javascript y otros lenguajes informáticos como el VBScript, la unión de varias cadenas con el operador +, que sirve tanto para unir cadenas como para sumar números

No es lo mismo:

5 + 4
da 9

que,

"5" + "4"
da 54


Por ello según como use el Script JavaScript deberá usar un método u otro.

Más información sobre métodos de JS

PHP y Perl

En Php y perl se concatena con un punto (.)


Por ejemplo, en PHP:

$_H1 = "Ignacio";
$_H2 = "Alex";
 
echo $_H1. " y ". $_H2. " son hermanos.";


Dará como resultado la cadena:

Ignacio y Alex son hermanos.

Otros

Dependiendo del lenguaje se usa su concatenador tales como:

  • & (ampersand)
  • ^ (acento)
  • · (punto de producto)

En Química

Según la tabla periódica de elementos el carbono tiene 6 electrones que están distribuidos en dos niveles. Esto hace que tenga 4 enlaces para con los otros átomos o que es tetravalente y que pueda unirse más veces que ningún otro elemento. Esta propiedad es conocida como concatenación. Tabla periódica de los elementos.

En Figuras retóricas

Es el uso continuado de la anadiplosis. Como en el texto de Antonio Machado: "La plaza tiene una torre, La torre tiene un balcón, El balcon tiene una dama, La dama una blanca flor..."

Más sobre esto

Corrección política

La corrección política o lo políticamente correcto es un término utilizado para describir lenguaje, ideas, políticas o comportamientos que se considera que buscan minimizar las ofensas a grupos étnicos, culturales o religiosos. El término se usa también en un sentido más amplio para describir la afiliación con la ortodoxia política o cultural.

El término y su uso es altamente polémico.

Historia

El término «corrección política» proviene del Marxismo-Leninismo y describe a la «línea partidaria» apropiada.

Luego, se lo adoptó con significados relacionados en algunos partidos de izquierda de Estados Unidos. De acuerdo con Debra Shultz, en los 70 y los 80 la nueva izquierda, los movimientos feministas y progresivos usaban el término «políticamente correcto» en forma irónica para referirse a su propia ortodoxia en su intento de realizar cambios sociales. De este sentido derivó el uso actual del término.

Ellen Willis proporciona un ejemplo del uso clásico en la izquierda estadonidense: «En los tempranos 80, cuando las feministas utilizaban el término "corrección política" era para referirse sarcásticamente a los esfuerzos del movimiento antipornográfico para definir una "sexualidad feminista".» El uso del término se expandió desde Estados Unidos hacia muchos otros países.

Descripción


En este caso, las palabras «padres» y «niños» pueden usarse como palabras que incluyen a personas de ambos sexos (padres = progenitores de ambos sexos), igualmente «persona de color» es un eufemismo que se refiere a personas de «raza negra» o simplemente «negros».

Por este procedimiento se presiona al hablante común para que altere el lenguaje, lo que refuerza o reprime unas formas de pensar frente a otras. Inevitablemente, el lenguaje que más se repite va calando en los hablantes y transmitiendo su carga ideológica, cuando la tiene.

Pequeño análisis de una construcción típica:

  1. Se ha sustituido el genérico «trabajadores» por «trabajadoras y trabajadores» para enviar un mensaje igualitarista de género, aunque sea a costa del buen uso del español.
  2. Se ha sustituido «España» por «Estado español», para conformar y sumar con quienes defienden posiciones nacionalistas/secesionistas. Sin embargo, también este uso es incorrecto: los trabajadores del Estado español son únicamente aquellos que trabajan para el Estado (sean funcionarios de carrera o con contrato laboral), pero esta locución no es aplicable al conjunto de los trabajadores de un país. El uso de esta expresión es manifiestamente incorrecto para referirse a todas las personas que trabajan en España y podría excluir, implicitamente, a los trabajadores emigrantes extranjeros (si se interpreta «del Estado español» como sinónimo de españoles, es decir, de nacionalidad española).
  3. Se habla de «incremento de la tasa de desempleo» en lugar de «aumento del paro» para enviar un mensaje de simulado conocimiento económico y profundidad de análisis por el procedimiento de hacer más complicada la comprensión de la frase (erróneamente, tendemos a pensar que lo más inteligente siempre es lo más difícil de entender).
  4. Se dice «es incierto» en lugar de «es falso», «es mentira» o simplemente «el Gobierno miente». Hacerlo así, además de ser confuso, también constituye un uso inadecuado del lenguaje: el uso de la palabra «incierto» implica que no es seguro, que se carece de certidumbre y no que sea mentira.

Una de las posibles redacciones normales de la frase, más o menos limpia de «corrección política»

Pero aún así es de notar que la frase sigue conteniendo además una tremenda incorrección política que suele pasar inadvertida y en la que caen sistemáticamente los representantes políticos y sindicales.

Figuras retoricas "D"

Daño colateral

Daño colateral es un término utilizado por diversas Fuerzas Armadas para referirse al daño no intencional o accidental producto de una operación militar.

Definiciones

El término ha estado en uso por tanto tiempo que se ha extendido su utilización en las fuerzas militares en general, significando "daño no intencional o daño accidental que afecta construcciones, equipos o personal, y que ocurre como resultado de acciones militares dirigidas contra blancos enemigos como ser equipamiento o tropas. Este tipo de daño puede afectar a fuerzas amigas, neutrales o aún enemigas."[3]

Sin embargo, "colateral" puede a veces significar "adicional pero subordinado" o "secundario", y es este significado específico de una palabra un tanto oscura de la lengua inglesa el que ha sido recogido y ampliado por la expresión militar "daño colateral."

Ejemplos

Entre otros casos, la expresión ha sido empleada en las siguientes oportunidades:

  • El 30 de julio de 2006 Israel bombardeó una vivienda en Qana que alojaba mujeres y niños en lo que se indicó era un ataque a un sitio de lanzamiento de cohetes de Hezbollah.[4] No hubo militantes heridos.

El término "daño colateral" llega al público durante la Guerra del Golfo Pérsico en 1991 durante los informes militares televisados, y era utilizado para referirse a las víctimas civiles durante el bombardeo de Irak.

La frase fue también citada luego del atentado con bombas en abril de 1995 del edificio federal Alfred P. Murrah en la ciudad de Oklahoma, por Timothy McVeigh. Según explicó McVeigh, las 168 personas que fallecieron en el edificio Murrah eran "daño colateral". McVeigh realizó el atentado con bombas como respuesta a las acciones que llevó a cabo el FBI en 1993 en Waco Texas sobre el rancho de la secta de los davidianos. McVeigh declaró que había aprendido el término durante su misión en el Golfo Pérsico con el ejército de EE.UU.

Demonización

La demonización o satanización es la técnica retórica e ideológica de desinformación, próxima a la sacralización y al victimismo, consistente en presentar a entidades políticas, étnicas, culturales o religiosas como fundamentalmente malas y nocivas, como forma de justificar un trato político, militar o social diferenciado. En la demonización, la influencia pública de un individuo o sector con un grado elevado de visibilidad —como el gobierno o los medios de comunicación de masas— se pone en juego para estimular una reacción de descrédito que elimine las restricciones morales o legales para actuar en detrimento del grupo demonizado. La demonización del otro transforma al demonizador en alguien tan indiscutible e indiscutido como Dios.

Mexía, que poco después machaca «como digo, todo esto fue obra del demonio» arrebata, demonizando a los comuneros, las causas, más lógicas que infernales, que tenían para alzarse. Se presta especialmente a la demonización el tema del patriotismo en boca de “salvapatrias”, a causa del pathos retórico que impregna determinados temas, y que emana de lo que Leon Poliakov estudió como expresión colectiva de una necesidad paranoica de grandificar o magnificar al padre para divinizar al hijo.

La demonización es una de las formas en que se expresan y propagan las convicciones racistas de una sociedad; las circunstancias producidas por la globalización de finales del siglo XX, con tasas relativamente elevadas de migración internacional unidas a una situación de relativo estancamiento económico y de degradación y miseria educativa, han influido en una intensificación de las formas de demonización. Sectores críticos han destacado que, tras los argumentos nominalmente éticos o culturales que conforman la argumentación estereotipada de la demonización, se esconden probablemente intereses económicos, como los de la explotación colonial.

Desinformación

Desinformación es el acto de silenciar o manipular la verdad, habitualmente en los medios de comunicación de masas.

Procedimientos

Por parte de la publicidad pública de un régimen político o de la publicidad privada o por medio de hoax, "filtraciones" interesadas o rumores, "sondeos", estadísticas o estudios presuntamente científicos e imparciales, pero pagados por empresas o corporaciones económicas interesadas, uso de "globos sonda" o afirmaciones no autorizadas para inspeccionar los argumentos adversos que pueda suscitar una medida y anticipar respuestas y uso de medios no independientes o financiados en parte por quien divulga la noticia o con periodistas sin contrato fijo.

La desinformación se sirve de diversos procedimientos retóricos como demonización, esoterismo, presuposición, uso de falacias, mentira, omisión, sobreinformación, descontextualización, negativismo, generalización, especificación, analogía, metáfora, eufemismo, desorganización del contenido, uso del adjetivo disuasivo, reserva de la última palabra u ordenación envolvente que ejerce la información preconizada sobre la opuesta (orden nestoriano).

La demonización o satanización consiste en identificar la opinión contraria con el mal, de forma que la propia opinión quede ennoblecida o glorificada.

La misma aplicación tienen los adjetivos incuestionable, inquebrantable, inasequible, insoslayable, indeclinable y consustancial. Además, según Noam Chomsky, muchas de estas palabras suelen atraer otros elementos en cadena formando lexías: adhesión inquebrantable, inasequible al desaliento (incorrecto ya que inasequible significa inalcanzable, inconseguible), deber insoslayable, turbios manejos, legítimas aspiraciones, absolutamente imprescindible.

Misticismo

El esoterismo es la tendencia al enigma y al oscurantismo en la expresión sibilina, ambigua, enredada y cercana a razones que no atan ni desatan o bernardinas, así que cualquier interpretación es plausible y por tanto errada. Es frecuente el alargamiento de las construcciones verbales en forma de perífrasis verbales paralizantes y fatigosas construcciones pasivas analíticas. Las palabras del político abusan del léxico abstracto, toman segundos acentos enfáticos al principio o en los prefijos y se alargan mediante procedimientos inútiles de derivación: ejercitar (y mejor éjercitár) por ejercer, complementar por completar, señalizar por señalar, metodología por método, problemática por problema. Son característicos los verbos ‘ampliados’ viciosamente con el sufijo –izar, como judicializar por encausar, criminalizar por incriminar, concretizar por concretar, sectorializar, potencializar, institucionalizar, funcionalizar, instrumentalizar, racionalizar, desdramatizar, ideologizar, sobredesideologizar, objetivizar. Algunos llaman a este frenesí por alargar las palabras sesquipedalismo.

El lenguaje político ha llegado a ser bautizado como oficialés a causa de su ininteligibilidad. La jerga burocrática cancilleresca incluso ha llegado a arrancar exclamaciones desabridas a políticos ante párrafos desalmados como éstos:

Rúbrica de la disposición transitoria segunda. Se suprime la referencia a las tarifas de conexión para desarrollar el contenido resultante de la tramitación previa en el Congreso de los Diputados. Por último, también por razones de técnica legislativa, una disposición derogatoria que prevé expresamente la abrogación del Real Decreto Ley del que trajo origen este Decreto Ley

Retórica de la desinformación

  • Apelación al miedo. Un público que tiene miedo está en situación de receptividad pasiva y admite más fácilmente cualquier tipo de indoctrinación o la idea que se le quiere inculcar; se recurre a sentimientos instalados en la psicología del ciudadano por prejuicios escolares y de educación, pero no a razones ni a pruebas.
  • Apelación a la autoridad. Citar a personajes importantes para sostener una idea, un argumento o una línea de conducta y ningunear otras opiniones.
  • Testimonio. Mencionar dentro o fuera de contexto casos particulares en vez de situaciones generales para sostener una política. Por ejemplo, un juez respetado como Baltasar Garzón entra en un partido político acusado de corrupción para aprovechar su reputación.
  • Efecto acumulativo. Intenta persuadir al auditorio de adoptar una idea insinuando que un movimiento de masa irresistible está ya comprometido en el sostenimiento de una idea, aunque es falso. Esta táctica permite preparar al público para encajar la propaganda. Es preferible juntar a la gente en grupos para eliminar oposiciones individuales y ejercer mayor coerción, principio de mercadotecnia o marketing que ejercen los vendedores.
  • Redefinición y revisionismo. Consiste en redefinir las palabras o falsificar la historia de forma partidista para crear una ilusión de coherencia.
  • Demanda de desaprobación o poner palabras en la boca de uno. Relacionada con lo anterior, consiste en sugerir o presentar que una idea o acción es adoptada por un grupo adverso sin estudiarla verdaderamente.

  • Uso de generalidades y palabras virtuosas. Las generalidades pueden provocar emoción intensa en el auditorio. El amor a la patria y el deseo de paz, de libertad, de gloria, de justicia, de honor y de pureza permiten asesinar el espíritu crítico del auditorio, pues el significado de estas palabras varía según la interpretación de cada individuo, pero su significado connotativo general es positivo y por asociación los conceptos y los programas del propagandista serán percibidos como grandiosos, buenos, deseables y virtuosos.
  • Imprecisión intencional. Se trata de referir hechos deformándolos o citar estadísticas sin indicar las fuentes o todos los datos.
  • Transferencia. Esta técnica sirve para proyectar cualidades positivas o negativas de una persona, entidad, objeto o valor (individuo, grupo, organización, nación, raza, patriotismo...)
  • Simplificación exagerada. Generalidades usadas para contextualizar problemas sociales, políticos, económicos o militares complejos.
  • Quidam. Para ganar la confianza del auditorio, el propagandista emplea el nivel de lenguaje y las maneras y apariencias de una persona comúnEstereotipar o etiquetar. Esta técnica utiliza los prejuicios y los estereotipos del auditorio para rechazar algo.
  • Chivo expiatorio. Lanzando anatemas de demonización sobre un individuo o un grupo de individuos, acusado de ser responsable de un problema real o supuesto, el propagandista puede evitar hablar de los verdaderos responsables y profundizar en el problema mismo.
  • Uso de eslóganes. Frases breves y cortas fáciles de memorizar y reconocer que permiten dejar una traza en todos los espíritus, bien de forma positiva, bien de forma irónica: "Bruto es un hombre honrado".
  • Eufemismo o deslizamiento semántico. Reemplaar una expresión por otra para descargarla de todo contenido emocional y vaciarla de su sentido: "interrupción voluntaria del embarazo" por aborto inducido, "solución habitacional" por vivienda, "limpieza étnica" por matanza racista. Otros ejemplos, "daños colaterales" en vez de víctimas civiles, "liberalismo" en vez de capitalismo, "ley de la jungla" en vez de liberalismo, "reajuste laboral" en vez de despido, "solidaridad" en vez de impuesto, "personas con preferencias sexuales diferentes" en lugar de homosexuales, "personas con capacidades diferentes" en lugar de discapacitados y "relaciones impropias" en vez de adulterio.
  • Adulación. Uso de calificativos agradables, en ocasiones inmoderadamente, con la intención de convencer al receptor: "Usted es muy inteligente, debería estar de acuerdo con lo que le digo".

Disfemismo

Un disfemismo es una palabra o expresión deliberadamente despectiva o insultante que se emplea en lugar de otra más neutral. El disfemismo es lo contrario del eufemismo.

Un ejemplo de disfemismo es "espicharla" o "estirar la pata" por morir. El eufemismo equivalente sería "fallecer".

Ejemplos

  • Basura, chatarra: comida basura es la comida poco nutritiva.
  • Caja tonta: la televisión
  • Árboles muertos: papel
  • ¿Me das un taco de cáncer?: ¿Me das un cigarrillo?
  • En inglés snail mail (correo caracol): correo ordinario, servicio postal

Doblepensar

Doblepensar (doublethink en inglés), es una palabra inventada que aparece en la novela 1984, de George Orwell, y que forma parte del léxico de la llamada neolengua.

Figuras retoricas "E"

Elipsis (figura retórica)

La elipsis es una figura retórica que consiste en la supresión de algún término de la oración, que aunque sea necesario para la correcta construcción gramatical, se sobreentiende por el contexto.

Ejemplos:

Yo llevaba las flores y ellos, el incienso.

En este verso, se omite el verbo 'llevar', anterior a 'incienso'.

Félix cantaba una canción romántica y sus amigos, unos boleros.

En este verso, se omite el verbo 'cantar', anterior a 'boleros'.

Con estas y con otras leyes y estatutos

nos conservamos y vivimos alegres;

somos señores de los campos, de los sembrados,

de la selvas, de los montes, de las fuentes, de los ríos;

los montes nos ofrecen leña de balde; los arboles, frutos;

las viñas, uvas.

(Miguel de Cervantes)

Encabalgamiento

Encabalgamiento es un efecto poético que consiste en cortar una frase inacabada al final del verso, y continuarla en el siguiente verso.

Cuando el encabalgamiento abrupto ocupa tres sílabas o menos, se denomina braquistiquio, y sirve para subrayar o destacar el significado de una expresión entre dos pausas fuertes

Aquí un ejemplo de encabalgamientos, las expresiones en negrita en esta lira de Fray Luis de León:


Endíadis

La endíadis (del latín hendiadys, y éste de la expresión griega ν δι δυον, 'uno mediante dos') es una figura retórica que consiste en la expresión de un único concepto mediante dos términos coordinados. Así, si decimos estará aquí en carne y hueso, los dos sustantivos sirven para trasmitir una sola idea (en persona).

Enálage

La enálage (del griego ‘εναλλαγή, 'cambio') es una figura retórica que consiste en utilizar una palabra con una función sintática que no le es propia.

Uno de los rasgos característicos de los romances es el uso del tiempo imperfecto de indicativo con valor de pretérito perfecto simple o de presente de indicativo. Por ejemplo, el Romance del prisionero comienza con el verso

Que por mayo era, por mayo,

pero la acción no sucede en el pasado, sino en el presente (cuando hace la calor; sino yo, triste y cuitado / que yago en esta prisión).

Epanadiplosis

La epanadiplosis, palabra griega que significa repetición, es una figura retórica que consiste en repetir, al principio y final de una frase, o de dos frases consecutivas, la misma palabra:

Verde que te quiero verde.

Mono vestido de seda

nunca deja de ser mono.

Epanalepsis

La epanalepsis es un recurso literario que consiste en la repetición de la palabra inicial (o las palabras iniciales) de una oración al final de la misma, por ejemplo:

  • El rey ha muerto, viva el rey.
  • Me encanta hablar epanalépticamente, me encanta.

Epónimo

Un epónimo es un nombre que designa a un pueblo, lugar, concepto u objeto de cualquier clase que se deriva, a su vez, del nombre de una persona.

Epónimos famosos

Prácticamente cualquier hispanoparlante conoce los siguientes epónimos, escritos después de la persona que les dio el nombre.

Otros epónimos

Las siguientes personas y sus respectivos epónimos son conocidos en ámbitos especializados.

Famosos con epónimos

Aunque los conceptos denotados no son tan famosos, el naturalista británico Charles Darwin tiene numerosos epónimos, ya sea porque él los descubrió o porque fueron bautizados en su honor.

etopeya

La palabra etopeya, viene de las raíces griegas Ethos que significa costumbre y que ha venido a ser la base de la palabra ética y Porco que significa describir, por lo tanto, en retórica antigua la finalidad de la etopeya era la descripción de los rasgos éticos y morales de una persona; actualmente, la etopeya puede estar compuesta por otros rásgos de la personalidad, tales como la manera de ser, la manera de ver la vida, las costumbres, las diferentes actividades, la actitudes, los sentimientos, y en fin todo lo que nos parezca o llame la atención de las personas.

Justificación del uso de la etopeya

La etopeya entra dentro del mundo de la imaginación. Nos metemos en un personaje, y damos rienda suelta a las palabras que pronunciara en una situación dada. Esa técnica de construcción literaria puede ser útil, al sacar la persona de su propia perspectiva y llevarle a ver el mundo desde un enfoque diferente.

Tipo de composición. Definición

Etopeya: imitación del carácter de una persona. Descripción del carácter, acciones y costumbres de una persona a través de sus palabras.

Características principales

Nos inventamos su carácter. Viene a ser como el moderno monólogo dramático. Por ejemplo, "¿qué palabras pronunciaría Isabel la Católica al conquistar Granada?

El carácter que le demos puede ser histórico, legendario o literario o enteramente ficticio; en este último caso se le llama prosopopeya Debemos recurrir a la dramatización, el discurso directo: el personaje habla al auditorio, sin narrador intermedio. El lenguaje que utilices deber ser claro, breve, con los giros propios de la época o del personaje No debes hacerle hablar como si estuviera "escrito" su monólogo: ahórrate las metáforas y demás figuras retóricas. No adelantes acontecimientos del futuro (por ejemplo, que Colón no llame "América" a lo que descubre, sino "Indias". Procura diferenciar el tiempo pasado, el presente y el futuro; que no se mezclen en las palabras de tu protagonista.

Ejemplos de Etopeya

  • Palabras de Níobe cuando sus hijos yacían muertos:

"¿Qué clase de fortuna cambio por qué otra, privada de hijos quien antes era considerada afortunada por su prole? La abundancia se convirtió en carencia, y no soy madre de un solo hijo yo que antes aparecía como madre de muchos.

Soy hija de Tántalo, el cual convivía con las divinidades, pero, después del banquete, era expulsado de la compañía de los dioses, y, puesto que procedo de Tántalo, confirmo mi linaje con las desgracias. Me hice amiga de Leto y por culpa de ésta soy desgraciada, y he recibido su trato para verme privada de mis hijos, y la convivencia con la diosa desemboca para mí en desgracias.

Y ahora yacen muertos mis hijos de uno y otro sexo, y es más difícil llorar lo que resultó ser más venerable.

¿A dónde he de dirigirme?, ¿a quiénes me dedicaré?, ¿qué clase de funeral me bastará ante la pérdida de todos mis hijos muertos?: faltan las honras ante tal número de desgracias.

Medea contemplando a sus hijos asesinados por su mano:

"Horribles flores rojas brotan debajo de sus pacíficos rostros. Son las flores cultivadas por mi mano, mano de una madre.

Para siempre estaré maldita.

(Traducción libre de los Progymnasmata de Edward Pate)

Eufemismo

Un eufemismo es una palabra o expresión políticamente aceptable o menos ofensiva que sustituye a otra considerada vulgar, de mal gusto o tabú, que puede ofender o sugerir algo no placentero al oyente. Algunos eufemismos tienen la intención de ser cómicos. A menudo el propio eufemismo pasa a ser considerado vulgar con el tiempo para ser sustituido de nuevo.

Los eufemismos son muy empleados en el lenguaje políticamente correcto. Lo contrario de un eufemismo es un disfemismo.

Etimología

La palabra eufemismo proviene de la palabra griega euphemo que significa "favorable/bueno/habla afortunada" y que se deriva a su vez de las raíces griegas eu), "bueno/bien" + pheme (φήμί) "habla(r)".

Ejemplos de eufemismos

  • encinta-> preñada
  • Mujer pública -> Prostituta
  • Material para adultos -> Pornográfico
  • Funcionario de prisiones -> Carcelero
  • Interno -> Preso o recluso
  • Daños colaterales -> Víctimas civiles
  • Hombre/mujer de color, afroamericano/a (EEUU) -> Negro/a
  • Etnico/a (Perú)-> Indio/a, Cholo/a
  • Establecimiento penitenciario ,unidad de internamiento (usado por el Tribunal de la Haya) -> Cárcel
  • Niveles -> Precios
  • Métodos de persuasión -> Tortura
  • Intervención militar -> Guerra
  • Acompañante -> Pareja
  • Calido -> Caliente
  • Miembro viril -> Pene
  • Relleno/-a, entrado/-a en carnes -> Gordo/a
  • Colaborador/-a -> Trabajador/a
  • Brazo armado -> Organización terrorista
  • Neutralizar -> Asesinar
  • Movimiento táctico hacia la retaguardia -> Retirada
  • Persona con capacidades diferentes -> Discapacitado
  • Pasar a mejor vida, expirar su cuerpo -> Morir
  • Inodoro -> Retrete
  • Pronunciamiento militar -> Golpe de Estado
  • Centro psiquiátrico -> Manicomio
  • Geriátrico, Residencia para la tercera Edad -> Asilo
  • Desvincular -> Despedir (De un trabajo)
  • Tránsito Intestinal -> Defecar

Algunos eufemismos consisten en el empleo del término en inglés:

  • Outsourcing -> Deslocalización
  • Outlet -> Saldos
  • Business -> Negocios, asuntos privados
  • Handicap -> Inconveniente, minusvalía
  • Gap -> Falla, laguna de conocimiento, brecha

Clasificación de los eufemismos

Muchos eufemismos pertenecen a una o más de las siguientes categorías:

  • Extranjerismos (madame)
  • Abstracciones (eso, la cosa, entrar)
  • Indirecciones (detrás)
  • Palabras o expresiones más largas (ano, donde la espalda pierde su buen nombre)
  • Palabras más cortas (chin, uta, usados en México; ajo y agua, en España)
  • Mala pronunciación (me cago en ros, me caguen'diez, usados en España)

Expresión antonomástica

Mediante el uso del recurso de estilo conocido como antonomasia, se utiliza un atributo característico —aunque generalmente no privativo— de una entidad individual, para poder particularizarla. Ese atributo asume entonces la función de nombre propio y, de hecho, a veces sustituye el nombre original.

Por ejemplo, en los países bolivarianos, la figura de Simón Bolívar es conocida con la expresión antonomástica de «El Libertador». (Adviértase que esta clase de antonomásticos suele asumir las convenciones ortográficas aplicables a los nombres propios.)

En el lenguaje periodístico actual es muy común acudir a un uso abundante de expresiones antonomásticas y clichés, siendo ésta una notable característica distintiva de ese registro del lenguaje. La generación mediática de antonomásticos es constante y difundida tanto por medios escritos como audiovisuales.

Sin embargo existen antonomásticos que son ampliamente compartidos internacionalmente, especialmente en el lenguaje escrito.