lunes, 3 de noviembre de 2008

Figuras retoricas "C"

Cacofonía

Se emplea a veces como recurso literario.En la enseñanza del idioma español, especialmente a niños, se concede el uso adecuado de expresiones cacofónicas formando parte de trabalenguas, como ejercicio para adquirir pronunciación ágil y expedita.

Recurso literario

Y déjame muriendo

un no sé qué que quedan balbuciendo

(San Juan de la Cruz, Cántico Espiritual, siglo XVI)

Cacografía

La cacografía (del griego kako, malo y graphé escritura) es un recurso relacionado.

Calambur

El calambur (del italiano "bromear con la pluma") es un juego de palabras que, basándose en la homonimia, en la paronimia o en la polisemia, consiste en modificar el significado de una palabra o frase agrupando de distinta forma sus sílabas. Por ejemplo: plátano es/plata no es.

Origen

El padre de este artificio lingüístico, según la mayoría de los autores, es François Georges Maréschal, marqués de Biève, quien al parecer comenzó a explotar la hilaridad que en la corte de Luis XVI provocaban los continuos equívocos protagonizados por el conde de Kalemburg, embajador de Westfalia, debidos su escaso dominio de la lengua francesa.

No obstante, otros autores postulan que el término calambur proviene del árabe "kalembusu" (palabra equívoca), o del italiano "calamo burlare" (bromear con la pluma).

Ejemplos

El calambur más famoso de la historia de la lengua española se atribuye a Quevedo quien llamó "coja" a la reina Mariana de Austria, segunda esposa de Felipe IV, sin que se llegara ella a ofender al presentarse el poeta ante la reina con una flor en cada mano diciéndole:

  • Entre el clavel blanco y la rosa roja, su majestad escoja. / Entre el clavel blanco y la rosa roja, su majestad es coja.

Otro calambur debido a Quevedo se encuentra en un poema suyo sobre la boda de unos negros:

  • "Ella esclava y él esclavo que quiere hincársele en medio". / Ella esclava y él es clavo que quiere hincársele en medio.

Otro ejemplo moderno es el de una reciente campaña publicitaria de Telemadrid, cadena televisiva pública de la Comunidad de Madrid (España) en el que aparecían diversos periodistas de dicha cadena sosteniendo un espejo frente a la cámara. El lema de la campaña era "Espejo de lo que somos", que también puede interpretarse como "Espe jode lo que somos", en alusión a Esperanza Aguirre, presidenta de dicha comunidad.

Más ejemplos:

  • Si yo lo quito y ella lo caza. / Si yo loquito y ella locaza.

o una mejora de este último

  • Yo loco, loco, y ella loquita. / Yo lo coloco y ella lo quita.
  • ¡Ave!, César de Roma. / A veces arde Roma.
  • Mi madre estaba riendo. / Mi madre está barriendo
  • El Conde Escoto, ni es Conde, ni Escoto. / El Conde Escoto ni esconde, ni es coto.

El calambur es utilizado para la construcción de acertijos como los siguientes:

  • Blanca por dentro, verde por fuera, si quieres que te lo diga, espera (La pera)
  • Oro parece, plata no es (El plátano)
  • Este banco está ocupado por un padre y por un hijo. El padre se llama Juan, el hijo ya te lo he dicho (Esteban)
  • Dicen que son de dos, pero sólo son de una (Los dedos)
  • No pienses en otras cosas, que las tienes en el mar, o las ves llegar furiosas, o las ves mansas llegar (Las olas)
  • ¿Os lo creeréis si os lo digo que ésta es su capital? Pero no es ésta, os lo digo, sino ruega y lo sabrás (Oslo y Noruega)
  • Y lo es, y lo es y no me lo adivinas en un mes (El hilo)
  • Te la digo, te la digo, te la vuelvo a repetir; te la digo veinte veces y no la sabes decir (La tela)
  • Ya ves, ya ves, tan claro que es. No me la adivines de aquí a un mes (Las llaves)
  • Escriba, escriba y comprobará que mi nombre se lo he dicho ya (La criba)
  • Redondo, redondo, fila por fila; quien sepa leer, mi nombre escriba (La criba)
  • Yo, yo me subo, yo, yo me bajo; si lo adivinas eres muy majo (El yoyó)
  • Vivo en el mar sin ser pez y soy siempre juguetón; nunca me baño en el Rin, pues soy el mismo del fin (El delfín)
  • En un puerto hay tres barcos, uno es un crucero, otro un trasatlántico y el otro ya te lo he dicho (El yate)
  • "Sí mona, así te quiero", un galán aseguraba y a su dama así le daba, astuto, su nombre entero (Simona)
  • ¡Escapa, escapa!, que esto que te digo, aunque no te obligo, te abriga y te tapa (La capa)
  • Míralo del derecho y del revés, viene y va; va y viene. Si taba no es. ¿Qué será? (El tábano)
  • Yo tengo un ángulo recto y tres lados que me abarcan. Aunque no quieras creerlo, mi nombre completo es cuadra (La escuadra)
  • Es puma, no es animal; flota y vuela... ¿qué será? (La espuma)
  • Esto que estoy diciendo, es lo que yo te pregunto y serás un gran borrico si no lo dices al punto (El estoque)
  • Lana sube, lana baja, los ladrones la trabajan (La navaja)
  • ¿Qué será? ¿qué será? que en la mesa siempre está (La quesera)
  • Si el ena-morado es discreto y entendido / ahí va el nombre de la dama / y el color de su vestido (Elena, morado)
  • Con dados ganan condados (Luis de Góngora)
  • De mi arte a tu arte, prefiero mi arte (miarte)

Etimología

Deriva del francés calembour, palabra de origen incierto, quizá de calembredaine ("trampa") y bourde ("bula").

Catacresis

La catacresis (del griego κατάχρησις, 'aprovechamiento'), o abusión, es una figura retórica que consiste en utilizar metafóricamente una palabra para designar una realidad que carece de un término específico.

Catáfora

Si bien se las suele considerar a ambas un tipo de deixis —frecuentemente llevada a cabo por el pronombre—, otros autores prefieren reservar esta categoría para el contexto físico del acto comunicativo.[]

Ejemplos:


Concatenación

También se se puede concatenar dos cadenas de caracteres o un carácter con una cadena para formar una cadena de mayor tamaño. Algunos ejemplos serían:

  • 'a' concatenado 'b' --> "ab"
  • "ABCD" concatenado 'b' --> "ABCDb"
  • 'a' concatenado "XYZ" --> "aXYZ"
  • "ABCD" concatenado "XYZ" --> "ABCDXYZ"

Informática

Javascript y VBS

Se dice en Javascript y otros lenguajes informáticos como el VBScript, la unión de varias cadenas con el operador +, que sirve tanto para unir cadenas como para sumar números

No es lo mismo:

5 + 4
da 9

que,

"5" + "4"
da 54


Por ello según como use el Script JavaScript deberá usar un método u otro.

Más información sobre métodos de JS

PHP y Perl

En Php y perl se concatena con un punto (.)


Por ejemplo, en PHP:

$_H1 = "Ignacio";
$_H2 = "Alex";
 
echo $_H1. " y ". $_H2. " son hermanos.";


Dará como resultado la cadena:

Ignacio y Alex son hermanos.

Otros

Dependiendo del lenguaje se usa su concatenador tales como:

  • & (ampersand)
  • ^ (acento)
  • · (punto de producto)

En Química

Según la tabla periódica de elementos el carbono tiene 6 electrones que están distribuidos en dos niveles. Esto hace que tenga 4 enlaces para con los otros átomos o que es tetravalente y que pueda unirse más veces que ningún otro elemento. Esta propiedad es conocida como concatenación. Tabla periódica de los elementos.

En Figuras retóricas

Es el uso continuado de la anadiplosis. Como en el texto de Antonio Machado: "La plaza tiene una torre, La torre tiene un balcón, El balcon tiene una dama, La dama una blanca flor..."

Más sobre esto

Corrección política

La corrección política o lo políticamente correcto es un término utilizado para describir lenguaje, ideas, políticas o comportamientos que se considera que buscan minimizar las ofensas a grupos étnicos, culturales o religiosos. El término se usa también en un sentido más amplio para describir la afiliación con la ortodoxia política o cultural.

El término y su uso es altamente polémico.

Historia

El término «corrección política» proviene del Marxismo-Leninismo y describe a la «línea partidaria» apropiada.

Luego, se lo adoptó con significados relacionados en algunos partidos de izquierda de Estados Unidos. De acuerdo con Debra Shultz, en los 70 y los 80 la nueva izquierda, los movimientos feministas y progresivos usaban el término «políticamente correcto» en forma irónica para referirse a su propia ortodoxia en su intento de realizar cambios sociales. De este sentido derivó el uso actual del término.

Ellen Willis proporciona un ejemplo del uso clásico en la izquierda estadonidense: «En los tempranos 80, cuando las feministas utilizaban el término "corrección política" era para referirse sarcásticamente a los esfuerzos del movimiento antipornográfico para definir una "sexualidad feminista".» El uso del término se expandió desde Estados Unidos hacia muchos otros países.

Descripción


En este caso, las palabras «padres» y «niños» pueden usarse como palabras que incluyen a personas de ambos sexos (padres = progenitores de ambos sexos), igualmente «persona de color» es un eufemismo que se refiere a personas de «raza negra» o simplemente «negros».

Por este procedimiento se presiona al hablante común para que altere el lenguaje, lo que refuerza o reprime unas formas de pensar frente a otras. Inevitablemente, el lenguaje que más se repite va calando en los hablantes y transmitiendo su carga ideológica, cuando la tiene.

Pequeño análisis de una construcción típica:

  1. Se ha sustituido el genérico «trabajadores» por «trabajadoras y trabajadores» para enviar un mensaje igualitarista de género, aunque sea a costa del buen uso del español.
  2. Se ha sustituido «España» por «Estado español», para conformar y sumar con quienes defienden posiciones nacionalistas/secesionistas. Sin embargo, también este uso es incorrecto: los trabajadores del Estado español son únicamente aquellos que trabajan para el Estado (sean funcionarios de carrera o con contrato laboral), pero esta locución no es aplicable al conjunto de los trabajadores de un país. El uso de esta expresión es manifiestamente incorrecto para referirse a todas las personas que trabajan en España y podría excluir, implicitamente, a los trabajadores emigrantes extranjeros (si se interpreta «del Estado español» como sinónimo de españoles, es decir, de nacionalidad española).
  3. Se habla de «incremento de la tasa de desempleo» en lugar de «aumento del paro» para enviar un mensaje de simulado conocimiento económico y profundidad de análisis por el procedimiento de hacer más complicada la comprensión de la frase (erróneamente, tendemos a pensar que lo más inteligente siempre es lo más difícil de entender).
  4. Se dice «es incierto» en lugar de «es falso», «es mentira» o simplemente «el Gobierno miente». Hacerlo así, además de ser confuso, también constituye un uso inadecuado del lenguaje: el uso de la palabra «incierto» implica que no es seguro, que se carece de certidumbre y no que sea mentira.

Una de las posibles redacciones normales de la frase, más o menos limpia de «corrección política»

Pero aún así es de notar que la frase sigue conteniendo además una tremenda incorrección política que suele pasar inadvertida y en la que caen sistemáticamente los representantes políticos y sindicales.

No hay comentarios: